項(xiàng)目概況
Overview
軌交18號(hào)線康橋站非機(jī)動(dòng)車停車場地改造項(xiàng)目采購項(xiàng)目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海市政府采購網(wǎng)獲取采購文件,并于2025年12月30日 16:00(北京時(shí)間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers for Non motorized Vehicle Parking Lot Renovation Project at Kangqiao Station of Metro Line 18 should obtain the procurement documents from (http://www.zfcg.sh.gov.cn/) and submit response documents before 30th 12 2025 at 16.00pm(Beijing time).
項(xiàng)目編號(hào):310115136251107150273-15288210
Project No.: 310115136251107150273-15288210
項(xiàng)目名稱:軌交18號(hào)線康橋站非機(jī)動(dòng)車停車場地改造項(xiàng)目
Project Name: Non motorized Vehicle Parking Lot Renovation Project at Kangqiao Station of Metro Line 18
預(yù)算編號(hào):1525-W13617499
Budget No.: 1525-W13617499
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):3220000元(國庫資金:0元;自籌資金:3220000元)
Budget Amount(Yuan): 3220000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 3220000 Yuan)
最高限價(jià)(元):包1-2711854.24元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2711854.24 Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:軌交18號(hào)線康橋站非機(jī)動(dòng)車停車場地改造項(xiàng)目
Package Name: Non motorized Vehicle Parking Lot Renovation Project at Kangqiao Station of Metro Line 18
數(shù)量:1
Quantity: 1
預(yù)算金額(元):3220000.00
Budget Amount(Yuan): 3220000.00
簡要規(guī)則描述:為切實(shí)解決市民軌交出行“最后一公里”非機(jī)動(dòng)車停車難題,擬對(duì)軌交 18 號(hào)線康橋站地鐵1號(hào)口北側(cè)、4號(hào)口北側(cè)綠地,2、3號(hào)口之間綠地進(jìn)行改造,改造為林下非機(jī)動(dòng)車停車場,解決民生問題 。主要工作內(nèi)容包括新建非機(jī)動(dòng)車停車場、新建側(cè)石、安裝欄桿、窨井抬升;綠化種植補(bǔ)種、提升;停車場草坪燈安裝等。(具體數(shù)量及要求詳見工程量清單及圖紙。)
Brief Specification Description: In order to effectively solve the problem of non motorized vehicle parking on the "last mile" of urban rail transit travel, it is proposed to transform the green spaces on the north side of Exit 1 and Exit 4 of Kangqiao Station Subway Line 18, as well as the green spaces between Exit 2 and Exit 3, into a forest based non motorized vehicle parking lot to solve people's livelihood problems. The main job responsibilities include building a new non motorized vehicle parking lot, constructing side stones, installing railings, and lifting manholes; Greening, planting, replanting, and upgrading; Installation of lawn lights in parking lots, etc. (For specific quantities and requirements, please refer to the bill of quantities and drawings.)
合同履約期限:工期要求:施工工期90日歷天(計(jì)劃開工日期:2026年01月08日)
The Contract Period: Construction period requirement: Construction period of 90 calendar days (planned start date: January 8, 2026)
本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實(shí)預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,支持中小企業(yè)發(fā)展:本項(xiàng)目是專門面向中小企業(yè)采購,評(píng)審時(shí),中小企業(yè)均不執(zhí)行價(jià)格折扣優(yōu)惠。(2)扶持監(jiān)獄企業(yè)、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè);(3)優(yōu)先采購節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品政策:在技術(shù)、服務(wù)等指標(biāo)同等條件下,對(duì)財(cái)政部財(cái)庫〔2019〕18號(hào)和財(cái)政部財(cái)庫〔2019〕19號(hào)文公布的節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品品目清單中的產(chǎn)品實(shí)行優(yōu)先采購;對(duì)節(jié)能產(chǎn)品品目清單中以“★”標(biāo)注的產(chǎn)品,實(shí)行強(qiáng)制采購。供應(yīng)商須提供具有國家確定的認(rèn)證機(jī)構(gòu)出具的、處于有效期之內(nèi)的認(rèn)證證書方能享受優(yōu)先采購或強(qiáng)制采購政策。(4)購買國貨政策:本項(xiàng)目不接受進(jìn)口產(chǎn)品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Please refer to the Chinese version of the announcement for details
(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:3.須系我國境內(nèi)依法設(shè)立的法人組織;
4.具有建筑工程施工總承包三級(jí)及其以上資質(zhì);
5.具有安全生產(chǎn)許可證(有效期內(nèi));
6.擬派項(xiàng)目負(fù)責(zé)人具有建筑工程專業(yè)二級(jí)及其以上注冊(cè)建造師執(zhí)業(yè)資格,具備有效的安全生產(chǎn)考核合格證書,且未擔(dān)任其他在建的建設(shè)工程項(xiàng)目的項(xiàng)目負(fù)責(zé)人;
7.業(yè)績要求:無;
8.其他要求:無。
(c)Specific qualification requirements for this program: 3. It must be a legal entity established within the territory of China in accordance with the law; 4. Have a third level or higher qualification for general contracting of construction projects; 5. Possess a valid safety production license; 6. The proposed project leader shall have a registered construction engineer qualification of Level 2 or above in the field of construction engineering, a valid safety production assessment certificate, and shall not serve as the project leader of any other ongoing construction projects; 7. Performance requirements: None; 8. Other requirements: None.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
時(shí)間:2025年12月19日至2025年12月26日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 19th 12 2025 until 26th 12 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點(diǎn):上海市政府采購網(wǎng)
Place: http://www.zfcg.sh.gov.cn/
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain: http://www.zfcg.sh.gov.cn/
售價(jià)(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止時(shí)間:2025年12月30日 16:00(北京時(shí)間)
Deadline date submission: 30th 12 2025 at 16.00pm(Beijing Time)
地點(diǎn):電子響應(yīng)文件:上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺(tái))http://www.zfcg.sh.gov.cn/;紙質(zhì)響應(yīng)文件:上海市浦東新區(qū)向城路58號(hào)6樓會(huì)議室(詳見當(dāng)天會(huì)議指示牌)
Place: Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Paper response document: Meeting Room, 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting sign for details)
開啟時(shí)間:2025年12月30日 16:00(北京時(shí)間)
Time of Response Documents Opening: 30th 12 2025 at 16.00pm(Beijing Time)
地點(diǎn):上海市浦東新區(qū)向城路58號(hào)6樓會(huì)議室(詳見當(dāng)天會(huì)議指示牌)
Place: Meeting Room, 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting sign for details)
自本公告發(fā)布之日起3個(gè)工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1.本項(xiàng)目已于2025年11月07日在上海政府采購網(wǎng)發(fā)布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=bVW2sEC5EeYn/TtzFCphwg==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.1.3b8de320d72d11f09d2899fc5ca908b1。
2.磋商所需攜帶其他材料:本公司不提供上網(wǎng)網(wǎng)絡(luò)(WIFI),屆時(shí)請(qǐng)供應(yīng)商代表持提交首次響應(yīng)文件時(shí)所使用的數(shù)字證書(CA證書)及備用紙質(zhì)響應(yīng)文件前來參加磋商,建議自帶無線上網(wǎng)卡及可無線上網(wǎng)的筆記本一臺(tái)(筆記本電腦應(yīng)提前確認(rèn)是否瀏覽器設(shè)置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購網(wǎng))。
3.接受聯(lián)合體的項(xiàng)目,供應(yīng)商應(yīng)在獲取磋商文件階段應(yīng)上傳聯(lián)合體協(xié)議書。(如有)
4.發(fā)布公告的媒介:以上信息若有變更我們會(huì)通過“上海政府采購網(wǎng)”、“/”通知,請(qǐng)供應(yīng)商關(guān)注。
/
本項(xiàng)目為預(yù)留采購份額采購項(xiàng)目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留
/
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)康橋鎮(zhèn)人民政府
Name: Kangqiao Town People's Government, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市浦東新區(qū)秀浦路3999弄1號(hào)
Address: No. 1, Lane 3999, Xiupu Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:021-68062304
Contact Information: 021-68062304
(b)采購代理機(jī)構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海百通項(xiàng)管科技有限公司
Name: Shanghai Baitong Project Management Technology Co., Ltd
地 址:上海市浦東新區(qū)向城路58號(hào)6樓
Address: Meeting Room, 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:18918301759
Contact Information: 18918301759
(c)項(xiàng)目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項(xiàng)目聯(lián)系人: 孔令美
Contact: Lingmei Kong
電 話:18918301759
Tel: 18918301759