項目概況
Overview
2026年黎明填埋場封場管理及日常環境監測招標項目的潛在投標人應在上海政府采購網(云采交易平臺)獲取招標文件,并于2025年12月29日 09:30(北京時間)前遞交投標文件。
Potential bidders for Closure management and daily environmental monitoring of Liming Landfill in 2026 should obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform))and submit the bid document before 29th 12 2025 at 09.30am(Beijing time) .
項目編號:310115000251203158442-15297936
Project No.: 310115000251203158442-15297936
項目名稱:2026年黎明填埋場封場管理及日常環境監測
Project Name: Closure management and daily environmental monitoring of Liming Landfill in 2026
預算編號:1526-00018271, 1526-00018272
Budget No.: 1526-00018271, 1526-00018272
預算金額(元):2086200元(國庫資金:2086200元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan): 2086200(國庫資金:2086200元;自籌資金:0元)
最高限價(元):包1-1486200.00元,包2-531849.70元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1486200.00 Yuan,Package No.2 for 531849.70 Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:黎明填埋場封場管理養護
Package Name: Liming Landfill Closure Management and Maintenance
數量:1
Quantity: 1
預算金額(元):1486200.00
Budget Amount(Yuan): 1486200.00
簡要規格描述或項目基本概況介紹、用途:本包件為黎明填埋場封場管理養護,主要工作內容為黎明垃圾填埋場(一期)及黎明垃圾填埋場(二期)封場后,提供日常養護管理服務。本項目共設2個包件,同一投標人可對一個包件進行投標,也可對多個包件同時進行投標,同一投標人允許最多中標1個包件。
Brief specification description or basic overview of the project: This package is for the closure management and maintenance of Liming Landfill. The main work content is to provide daily maintenance and management services after the closure of Liming Landfill (Phase I) and Liming Landfill (Phase II). There are 2 packages in this project. The same bidder can bid for one package or multiple packages at the same time. The same bidder is allowed to win the bid for up to 1 package.
包名稱:黎明填埋場日常環境監測
Package Name: Daily environmental monitoring of Liming Landfill
數量:1
Quantity: 1
預算金額(元):600000.00
Budget Amount(Yuan): 600000.00
簡要規格描述或項目基本概況介紹、用途:本包件為黎明填埋場日常環境監測,根據排污許可證環境管理要求,按計劃開展黎明填埋場2026年度自行監測工作,現委托第三方檢測單位開展廢氣、廢水、雨水監測及廠界環境監測等工作。本項目共設2個包件,同一投標人可對一個包件進行投標,也可對多個包件同時進行投標,同一投標人允許最多中標1個包件。
Brief specification description or basic overview of the project: This package is for daily environmental monitoring of Liming Landfill. According to the environmental management requirements of the pollution discharge permit, Liming Landfill will carry out self-monitoring work in 2026 as planned. A third-party testing unit is now entrusted to carry out waste gas, wastewater, rainwater monitoring and factory boundary environmental monitoring. There are 2 packages in this project. The same bidder can bid for one package or multiple packages at the same time. The same bidder is allowed to win the bid for up to 1 package.
合同履約期限:自合同簽訂后的下一個自然月起計一年。
The Contract Period: One year shall be counted from the next calendar month after the contract is signed.
本項目(否)接受聯合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高中小企業在政府采購中的份額,扶持中小企業政策:本項目專門面向中小企業采購,評審時中小企業均不執行價格折扣優惠。(2)殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement reserved share measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support small and medium-sized enterprise policies: This project is specifically for small and medium-sized enterprise procurement, and no price discount will be implemented by small and medium-sized enterprises during the review. (2) Welfare units for the disabled shall be regarded as small and micro enterprises.
(c)本項目的特定資格要求:(3)須系我國境內依法設立的法人或非法人組織;
(4)包件2的投標人須具有檢驗檢測機構資質認定證書(CMA);
(5)本項目不允許轉包。
(c)Specific qualification requirements for this program: (3) Must be a legal person or unincorporated organization legally established in my country; (4) The bidder for Package 2 must have an inspection and testing agency qualification certificate (CMA); (5) Subcontracting is not allowed for this project.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
時間:2025年12月18日至2025年12月25日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2025年12月18日 until 25th 12 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:網上獲取
To Obtain: Online Purchase
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
提交投標文件截止時間:2025年12月29日 09:30(北京時間)
Deadline date submission of bids: 29th 12 2025 at 09.30am(Beijing Time)
投標地點:電子投標文件:上海政府采購網(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/
備用紙質投標文件:上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌)
Place of submission of bid documents: Electronic bidding documents: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Backup paper bidding documents: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New District, Shanghai (see the sign on the day for specific meeting rooms)
開標時間:2025年12月29日 09:30
Time of Bid Opening: 2025-12-29 09:30:00
開標地點:上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌)
Place of Bid Opening: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New District, Shanghai (see the sign on the day for specific meeting rooms)
自本公告發布之日起5個工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
1.本項目已于2025年09月03日在上海政府采購網發布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?categoryCode=ZcyAnnouncement&parentId=137027&articleId=/BDfIH7do5aYdLSSjL7ZzA==&utm=site.site-PC-39936.1045-pc-wsg-mainSearchPage-front.13.ef041c00d59611f09733e958f29b2c07。
2.開標所需攜帶其他材料:本公司不提供上網網絡(WIFI),屆時請供應商代表持提交投標文件時所使用的數字證書(CA證書)及備用紙質投標文件前來參加開標,另建議自帶無線上網卡及可無線上網的筆記本一臺(筆記本電腦應提前確認是否瀏覽器設置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購網)。
3.發布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“上海政府采購網”、“/”通知,請供應商關注。
For details, please refer to the Chinese announcement
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留
This project is a reserved procurement share purchase project, and the reserved purchase share measure is an overall reservation.
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區廢棄物管理事務中心
Name: Shanghai Pudong New Area Waste Management Affairs Center
地 址:上海市浦東新區浦三路277弄24號
Address: No. 24, Lane 277, Pusan ??Road, Pudong New District, Shanghai
聯系方式:021-58517704
Contact Information: 021-58517704
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海百通項管科技有限公司
Name: Shanghai Baitong Pipe Technology Co., Ltd.
地 址:上海市浦東新區向城路58號6樓
Address: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
聯系方式:13308394467
Contact Information: 13308394467
(c)項目聯系方式
(c)Project Contact
項目聯系人:陳潔、胡艷輝
Contact: Chen Jie, Hu Yanhui
電 話:13308394467
Tel: 13308394467