日韩在线观看-丰满少妇在线观看网站-色哟哟国产精品-性欧美video另类hd尤物-狼人久久-国产人妻人伦精品1国产丝袜-在线免费播放-影音先锋啪啪-好吊操视频这里只有精品-日本韩国一区二区-日本va视频-国产第六页-无码一区二区精品-最新超碰在线-亚洲区自拍

招采公告

首頁 > 招标资讯 > 招采公告

应急维修中心的公开招标公告

發布時間:2025-12-07
公告信息以原文為準,原文鏈接:應急維修中心的公開招標公告

項目概況

Overview

應急維修中心招標項目的潛在投標人應在上海政府采購網(云采交易平臺)獲取招標文件,并于2026年01月04日 10:30(北京時間)前遞交投標文件。

Potential bidders for Emergency Repair Center should obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform))and submit the bid document before 04th 01 2026 at 10.30am(Beijing time) .

一、項目基本情況
1. Basic Information

項目編號:310115000251106149742-15291556        

Project No.: 310115000251106149742-15291556        

項目名稱:應急維修中心        

Project Name: Emergency Repair Center        

預算編號:1526-00017451        

Budget No.: 1526-00017451        

預算金額(元):1050000元國庫資金:1050000元;自籌資金:0元

Budget Amount(Yuan): 1050000國庫資金:1050000元;自籌資金:0元

最高限價(元):包1-1050000.00元        

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1050000.00 Yuan,        

采購需求:

Procurement Requirements: 

包名稱:應急維修中心            

Package Name: Emergency Repair Center            

數量:1            

Quantity: 1            

預算金額(元):1050000.00            

Budget Amount(Yuan): 1050000.00            

簡要規格描述或項目基本概況介紹、用途:為建立健全浦東新區應急維修服務“1+37”網絡體系(1個服務信息平臺,加37個維修特約服務站),本項目擬開展試點建立以街道為基本服務范圍的“應急維修特約服務站”。本項目一次采購三年有效,合同一年一簽,每年經過采購人考核合格后續簽合同。本項目采購預算所涵蓋的服務期限:合同簽訂之日起至2026年12月31日。(具體詳見第三章采購需求書)            

Brief specification description or basic overview of the project: To establish and improve the "1+37" network system for emergency maintenance services in Pudong New Area (1 service information platform plus 37 specialized maintenance service stations), this project plans to carry out a pilot program to establish "specialized emergency maintenance service stations" with streets as the basic service scope. This project's one-time procurement is valid for three years. The contract is signed annually. After passing the assessment by the purchaser each year, the contract will be renewed. The service period covered by the procurement budget of this project: from the date of contract signing until December 31, 2026. (For details, please refer to Chapter Three of the Procurement Requirements Document.            

合同履約期限:合同簽訂之日起至2026年12月31日        

The Contract Period: From the date of contract signing until December 31, 2026        

本項目()接受聯合體投標。

Joint Bids:  (NO)Available.

二、申請人的資格要求
2. Qualification Requirements for Bidder

(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高中小企業在政府采購中的份額,扶持中小企業政策:本項目是專門面向小微企業采購,評審時小微企業產品均不執行價格折扣優惠;(2)扶持殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業。        

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the reserved share measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically targeted at small and micro enterprises for procurement. During the review process, no price discount benefits will be implemented for products from small and micro enterprises. (2) Support welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises.        

(c)本項目的特定資格要求:1、須系我國境內依法設立的法人或非法人組織;
2、本項目不允許轉包。
       

(c)Specific qualification requirements for this program: 1. It must be a legal person or unincorporated organization lawfully established within the territory of China; 2. Subcontracting is not allowed for this project.        

(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、獲取招標文件
3. Acquisition of Tender Documents

時間:2025年12月08日2025年12月15日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between  00:00:00am to 23:59:59pm  from  2025年12月08日  until  15th 12 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地點:上海市政府采購網

Place: www.zfcg.sh.gov.cn

方式:網上獲取

To Obtain: Online Purchase

售價(元):0        

Price of Tender Documents(Yuan): 0        

四、提交投標文件截止時間、開標時間和地點
4. Bid Submission

提交投標文件截止時間:2026年01月04日 10:30(北京時間)

Deadline date submission of bids: 04th 01 2026 at 10.30am(Beijing Time)

投標地點:電子投標文件:上海政府采購網(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/
備用紙質投標文件:上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌)
       

Place of submission of bid documents: Electronic bidding documents: Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ spare paper: bid documents to 58 city road, pudong new area, Shanghai 6th floor (meeting room see signs that day)        

開標時間:2026年01月04日 10:30        

Time of Bid Opening: 2026-01-04 10:30:00        

開標地點:上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌)        

Place of Bid Opening: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (For specific meeting rooms, please refer to the sign on that day)        

五、公告期限
5. Notice Period

自本公告發布之日起5個工作日。

5 business days from the date of publication of this tender notice.

六、其他補充事宜
6. Other Supplementary Matters

1.本項目已于2025年11月06日在上海政府采購網發布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/luban/detail?parentId=137027&articleId=ZyWdSvc+tE5UuIaBaoD1+w==&utm=web-purchaseplan-front.4b7e2559.0.0.0c323b80d0fc11f08047df1338c851ab
2.開標所需攜帶其他材料:請供應商代表持提交投標文件時所使用的數字證書(CA證書)及備用紙質投標文件前來參加開標,另請自帶無線上網卡及可無線上網的筆記本一臺備用(筆記本電腦應提前確認是否瀏覽器設置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購網)。
3.發布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“上海政府采購網”、“/”通知,請供應商關注。
       

The government procurement intention for this project was released on the Shanghai Government Procurement Network on November 6, 2025. The link to the announcement is: https://www.zfcg.sh.gov.cn/luban/detail?parentId=137027&articleId=ZyWdSvc+tE5UuIaBaoD1+w==&utm=web-purchaseplan-front.4b 7 e2559. 0.0.0 c323b80d0fc11f08047df1338c851ab. For the rest, please refer to the procurement documents.        

本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留        

This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measures are reserved as a whole        

七、對本次采購提出詢問,請按以下方式聯系
7. Contact Details

(a)采購人信息

(a)Purchasers

名 稱:金楊新村街道辦事處(本級)        

Name: Jinyang Xincun Sub-district Office (at this level)        

地 址:上海市浦東新區博山東路699號        

Address: No. 699, Boshan East Road, Pudong New Area, Shanghai

聯系方式:68501658        

Contact Information: 68501658        

(b)采購代理機構信息

(b)Procurement Agency

名 稱:上海百通項管科技有限公司        

Name: Shanghai Baitong Project Management Technology Co., LTD        

地 址:上海市浦東新區向城路58號6樓        

Address: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai        

聯系方式:13260902651        

Contact Information: 13260902651        

(c)項目聯系方式

(c)Project Contact

項目聯系人:戴佳琪        

Contact: Dai Jiaqi        

電 話:13260902651        

Tel: 13260902651        

本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
上海百通項管科技有限公司
公司總部

地址:浦東新區向城路58號東方國際科技大廈6樓

總機:+86-021-55356868

浦西總部(公司第二總部)

地址:黃浦區北京東路668號科技京城東樓19樓D座

電話:+86-021-35072757

招標代理

電話:+86-18121100023

項目管理

電話:+86-18918322139

工程監理

電話:+86-18918322269

造價咨詢

電話:+86-18918322157

咨詢評估

電話:+86-15316786552

財務中心

電話:+86-18918322018

行政中心

電話:+86-18918322073

科技中心

電話:+86-19121365825

總工辦

電話:+86-18918322031

運營中心

電話:+86-19946254351

微信公眾號

百通咨詢公眾號

微信小程序

百通咨詢小程序

? 推薦使用Chrome、Edge、火狐等瀏覽器,或360、搜狗等瀏覽器極速模式,以獲得更好的使用體驗
版權所有 ? Copyright 2025     滬ICP備07005065號-1     滬公網安備31011502403698號