項目概況
Overview
錦欣苑等小區雨污混接整治工程采購項目的潛在供應商應在上海市政府采購網獲取采購文件,并于2025年11月11日 14:00(北京時間)前提交響應文件。
Potential Suppliers for The rainwater and sewage mixed connection improvement project in communities such as Jinxinyuan should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before 11th 11 2025 at 14.00pm(Beijing time).
項目編號:310115000250917136301-15274411
Project No.: 310115000250917136301-15274411
項目名稱:錦欣苑等小區雨污混接整治工程
Project Name: The rainwater and sewage mixed connection improvement project in communities such as Jinxinyuan
預算編號:1525-000175393, 1525-K00016207
Budget No.: 1525-000175393, 1525-K00016207
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預算金額(元):2100000元(國庫資金:2100000元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan): 2100000(National Treasury Funds: 2100000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限價(元):包1-2090328.59元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2090328.59 Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:錦欣苑等小區雨污混接整治工程
Package Name: The rainwater and sewage mixed connection improvement project in communities such as Jinxinyuan
數量:2
Quantity: 2
預算金額(元):2100000.00
Budget Amount(Yuan): 2100000.00
簡要規則描述:為貫徹落實國家和上海市關于排水系統提質增效和水環境質量改善相關要求,著力化解防汛泵站排水污染等突出問題,穩定河道水質,持續改善城區人居環境,根據《浦東新區雨污混接普查和整治工作方案》、《關于推進浦東新區雨污混接普查和整治的工作提示》等文件精神,持續推進轄區內的住宅小區的雨污混接排查與整治工作。對錦欣苑等小區實施雨污混接整治工程。主要包括屋面敷設等混接改造、小區道路開挖及修復、綠化修復等工程。(具體數量及要求詳見工程量清單/圖紙。)
Brief Specification Description: In order to implement the relevant requirements of the state and Shanghai Municipality regarding the quality improvement and efficiency enhancement of the drainage system and the improvement of water environment quality, to effectively address prominent issues such as drainage pollution from flood control pumping stations, to stabilize the water quality of rivers, and to continuously improve the living environment in urban areas, According to the "Work Plan for the Census and Rectification of Rainwater and Sewage Mixed Connections in Pudong New Area", "Work Prompt on Promoting the Census and Rectification of Rainwater and Sewage Mixed Connections in Pudong New Area", etc. (For specific quantities and requirements, please refer to the bill of quantities/drawings.) For the rest, please refer to the procurement documents.
合同履約期限:本項目施工工期60日歷天,計劃開工日期:2025年11月30日(暫定,具體開工日期以采購人通知為準)
The Contract Period: The construction period of this project is 60 calendar days. The planned start date is November 30, 2025 (tentative. The exact start date is subject to the notice from the purchaser).
本項目(否)接受聯合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高小微企業在政府采購中的份額,支持小微企業發展:本項目專門面向小微企業采購,評審時,小微企業產品均不執行價格扣除優惠。(2)扶持監獄企業、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業;(3)優先采購節能環保產品政策:在技術、服務等指標同等條件下,對財政部財庫〔2019〕18號和財政部財庫〔2019〕19號文公布的節能環保產品品目清單中的產品實行優先采購;對節能產品品目清單中以“★”標注的產品,實行強制采購。供應商須提供具有國家確定的認證機構出具的、處于有效期之內的認證證書方能享受優先采購或強制采購政策。(4)購買國貨政策:本項目不接受進口產品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the reserved share measures, increase the share of small and micro enterprises in government procurement, and support the development of small and micro enterprises: This project is specifically targeted at small and micro enterprises for procurement. During the review process, no price deduction benefits will be applied to the products of small and micro enterprises. (2) Support prison enterprises and welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises; For the rest, please refer to the procurement documents.
(c)本項目的特定資格要求:1、具有建筑工程施工總承包三級及其以上資質;
2、具有安全生產許可證(有效期內);
3、擬派項目負責人具有建筑工程專業二級及其以上注冊建造師執業資格,具備有效的安全生產考核合格證書,且未擔任其他在建的建設工程項目的項目負責人;
4、業績要求:無;
5、其他要求:無。
(c)Specific qualification requirements for this program: 1. Possessing a Grade 3 or above general contracting qualification for construction projects; 2. Possess a valid work safety license; 3. The proposed project leader should hold a second-level or higher registered constructor professional qualification in the field of building engineering, possess a valid certificate of qualification for safety production assessment, and not be concurrently serving as the project leader of any other ongoing construction project. 4. Performance requirements: None; 5. Other requirements: None.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
時間:2025年11月01日至2025年11月10日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 01th 11 2025 until 10th 11 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網
Place: Shanghai Government Procurement Network
方式:本項目采用電子化采購方式,采購人、采購代理機構向供應商免費提供電子采購文件,不再提供紙質文件。獲取網址:http://www.zfcg.sh.gov.cn/
To Obtain: This project adopts an electronic procurement method. The purchaser and the procurement agency will provide electronic procurement documents to the suppliers free of charge and will no longer provide paper documents. Access web site: http://www.zfcg.sh.gov.cn/
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止時間:2025年11月11日 14:00(北京時間)
Deadline date submission: 11th 11 2025 at 14.00pm(Beijing Time)
地點:電子響應文件:上市海政府采購網http://www.zfcg.sh.gov.cn/;紙質響應文件:上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌)
Place: Listed electronic response file: the government procurement network at http://www.zfcg.sh.gov.cn/; Paper response document: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (For the specific meeting room, please refer to the sign on the day)
開啟時間:2025年11月11日 14:00(北京時間)
Time of Response Documents Opening: 11th 11 2025 at 14.00pm(Beijing Time)
地點:上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌)
Place: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (For specific meeting rooms, please refer to the sign on that day)
自本公告發布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1.本項目已于2025年9月18日在上市海政府采購網發布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/luban/detail?parentId=137027&articleId=rykoaZKkXFCLXEsBLLcCmg==&utm=web-bidding-entrust-shanghai-front.2eef7d8f.0.0.cc064a40b3a711f0a515218c08ee63e6。
2.磋商所需攜帶其他材料:本公司不提供上網網絡(WIFI),屆時請供應商代表持提交首次響應文件時所使用的數字證書(CA證書)及備用紙質響應文件前來參加磋商,另請自帶無線上網卡及可無線上網的筆記本一臺(筆記本電腦應提前確認是否瀏覽器設置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上市海政府采購網)。
3.發布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“上市海政府采購網”、“/”通知,請供應商關注。
1. The government procurement intention for this project was released on the Shangshihai Government Procurement Network on September 18, 2025. Announcement link: https://www.zfcg.sh.gov.cn/luban/detail?parentId=137027&articleId=rykoaZKkXFCLXEsBLLcCmg==&utm=web-bidding-entrust-shang Hai - front. 2 eef7d8f. 0.0 cc064a40b3a711f0a515218c08ee63e6. For the rest, please refer to the procurement documents.
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measures are reserved as a whole
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:滬東新村街道辦事處(本級)
Name: Hudong Xincun Sub-district Office (at this level)
地 址:上海市浦東新區蘭城路259號
Address: No. 259, Lancheng Road, Pudong New Area, Shanghai
聯系方式:021-68501376
Contact Information: 021-68501376
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海百通項管科技有限公司
Name: Shanghai Baitong Project Management Technology Co., LTD
地 址:上海市浦東新區向城路58號6樓
Address: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
聯系方式:18721731902
Contact Information: 18721731902
(c)項目聯系方式
(c)Project Contact
項目聯系人: 劉未
Contact: Liu Wei
電 話:18721731902
Tel: 18721731902
附件信息:
Attachment Information