項目概況
Overview
低空數據采集分析招標項目的潛在投標人應在上海市政府采購網獲取招標文件,并于2025年08月11日 10:30(北京時間)前遞交投標文件。
Potential bidders for Low-altitude data acquisition and analysis should obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network)and submit the bid document before 11th 08 2025 at 10.30am(Beijing time) .
項目編號:310115000250613117249-15251495
Project No.: 310115000250613117249-15251495
項目名稱:低空數據采集分析
Project Name: Low-altitude data acquisition and analysis
預算編號:1525-000167101, 1525-000167107, 1525-000167109, 1525-000167104, 1525-000167105, 1525-000167108, 1525-000167110
Budget No.: 1525-000167101, 1525-000167107, 1525-000167109, 1525-000167104, 1525-000167105, 1525-000167108, 1525-000167110
預算金額(元):3000249元(國庫資金:3000249元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan): 3000249(國庫資金:3000249元;自籌資金:0元)
最高限價(元):包1-2400249.00元,包2-600000.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2400249.00 Yuan,Package No.2 for 600000.00 Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:無人機巡飛監測數據
Package Name: Drone patrol flight monitoring data
數量:366569
Quantity: 366569
預算金額(元):2400249.00
Budget Amount(Yuan): 2400249.00
簡要規格描述或項目基本概況介紹、用途:本項目包1的主要工作內容:運用低空無人機高分辨率巡查技術手段,對全域土地利用狀態實施全天候監測。監測范圍覆蓋耕地 “非農化”“非糧化”、建設用地擴張、違法建設、土地用途變更等全類型土地利用變化場景,同步建立標準化管理審批數據清洗機制,通過大數據分析與人工智能算法,實現土地利用動態變化的智能識別、精準預警和快速響應。參加本次投標的投標人,可對一個包件進行投標,也可對多個包件同時進行投標,但每個投標人只能中標一個包件。最高限價:2,400,249.00元,其中數據比對服務249,849.00元,無人機巡飛監測1,436,400.00元,數據清洗服務714,000.00元。(具體詳見第三章采購需求書)
Brief specification description or basic overview of the project: The main work content of Package 1 of this project: Utilizing low-altitude unmanned aerial vehicle (UAV) high-resolution inspection technology to conduct all-weather monitoring of the land use status throughout the entire area. The monitoring scope covers all types of land use change scenarios such as the "non-agriculturalization" and "non-grainization" of cultivated land, expansion of construction land, illegal construction, and changes in land use. At the same time, a standardized management approval data cleaning mechanism is established. Through big data analysis and artificial intelligence algorithms, intelligent identification, precise early warning and rapid response to dynamic changes in land use are achieved. (For details, please refer to Chapter Three of the Procurement Requirements Document.
包名稱:鐵塔智聯監測數據
Package Name: Tower Intelligent Connection monitoring data
數量:256
Quantity: 256
預算金額(元):600000.00
Budget Amount(Yuan): 600000.00
簡要規格描述或項目基本概況介紹、用途:本項目包2的主要工作內容:基于禁飛區安全防護和耕地資源監管的雙重需求,利用高空點位資源掛載監控設備,對禁飛區內202耕地保護空間部分區域實現7×24h全天候實時監控。參加本次投標的投標人,可對一個包件進行投標,也可對多個包件同時進行投標,但每個投標人只能中標一個包件。最高限價:600,000.00元,其中數據存儲及運維121,200.00元,數據接入與治理220,800.00元,專線傳輸服務28,800.00元,實時監測數據分析229,200.00元。(具體詳見第三章采購需求書)
Brief specification description or basic overview of the project: The main work content of Package 2 of this project: Based on the dual demands of safety protection in the no-fly zone and supervision of cultivated land resources, monitoring equipment is mounted at high-altitude point resources to achieve 7×24h all-weather real-time monitoring of some areas in the 202 cultivated land protection space within the no-fly zone. Bidders participating in this tender may bid for one package or multiple packages simultaneously, but each bidder can only win one package. The maximum limit price is 600,000.00 yuan, including 121,200.00 yuan for data storage and operation and maintenance, 220,800.00 yuan for data access and governance, 28,800.00 yuan for dedicated line transmission services, and 229,200.00 yuan for real-time monitoring and data analysis. (For details, please refer to Chapter Three of the Procurement Requirements Document.
合同履約期限:自合同簽訂之日起至2025年12月31日。
The Contract Period: From the date of contract signing until December 31, 2025.
本項目(否)接受聯合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)扶持中小企業政策:本項目不是專門面向中小企業采購,評審時小型和微型企業產品享受10%的價格折扣。(2)殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業。本項目中小企業所屬的行業為其他未列明行業。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Policies to support small and medium-sized enterprises: This project is not specifically targeted at small and medium-sized enterprises for procurement. During the review process, products from small and micro enterprises will enjoy a 10% price discount. (2) Welfare units for the disabled, and they are regarded as small and micro enterprises. The industry to which the small and medium-sized enterprises in this project belong is other unspecified industries.
(c)本項目的特定資格要求:1、未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執行人、重大稅收違法失信主體、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
2、須系我國境內依法設立的法人或非法人組織(包件2接受分公司以自己名義參加采購活動,若供應商若以分公司或分支機構名義參加的,應當取得總公司針對本項目的唯一授權);
3、須具備自然資源主管部門依法頒發的《測繪資質證書》,資質等級須為乙級及其以上,業務范圍包括測繪航空攝影、地理信息系統工程等專業(此條僅適用于包件1);
4、本項目不允許轉包、違法分包。
(c)Specific qualification requirements for this program: 1. Not listed as a dishonest executive, a major tax violation and dishonest entity, or a record of serious illegal and dishonest behavior in government procurement on the websites of "Credit China" (www.creditchina.gov.cn) and China government procurement network (www.ccgp.gov.cn); 2. It must be a legal person or an unincorporated organization established in accordance with the law within the territory of China (Package 2 accepts branches to participate in the procurement activities in their own names. If the supplier participates in the name of a branch or a subsidiary, it must obtain the sole authorization from the head office for this project). For details, please refer to the procurement documents.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
時間:2025年07月16日至2025年07月23日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2025年07月16日 until 23th 07 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:網上獲取
To Obtain: Online Purchase
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
提交投標文件截止時間:2025年08月11日 10:30(北京時間)
Deadline date submission of bids: 11th 08 2025 at 10.30am(Beijing Time)
投標地點:電子投標文件:上海政府采購網http://www.zfcg.sh.gov.cn/
備用紙質投標文件:上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌)
Place of submission of bid documents: Electronic bidding documents: Shanghai government procurement network http://www.zfcg.sh.gov.cn/ spare paper: bid documents to 58 city road, pudong new area, Shanghai 6th floor (meeting room see signs that day)
開標時間:2025年08月11日 10:30
Time of Bid Opening: 2025-08-11 10:30:00
開標地點:上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌)
Place of Bid Opening: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (For specific meeting rooms, please refer to the sign on that day)
自本公告發布之日起5個工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
1.本項目已于2025年06月13日在上海政府采購網發布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=O/iUP8vt3pNmSpjUWXz3Rg==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.5.42df129050df11f0991b53abba802f22。
2.開標所需攜帶其他材料:本公司不提供上網網絡(WIFI),屆時請供應商代表持提交投標文件時所使用的數字證書(CA證書)及備用紙質投標文件前來參加開標,另請自帶無線上網卡及可無線上網的筆記本一臺(筆記本電腦應提前確認是否瀏覽器設置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購網)。
3.發布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“上海政府采購網”、“/”通知,請供應商關注。
1. The government procurement intention for this project was released on the Shanghai Government Procurement Network on June 13, 2025. Announcement link: https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=O/iUP8vt3pNmSpjUWXz3Rg==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc - WSG - secondLevelPage - front. 5.42 df129050df11f0991b53abba802f22. For details, please refer to the procurement documents.
/
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區規劃和自然資源局
Name: Planning and Natural Resources Bureau of Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市浦東新區錦安東路475號
Address: No. 475, Jin 'an East Road, Pudong New Area, Shanghai
聯系方式:021-20742558
Contact Information: 021-20742558
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海百通項管科技有限公司
Name: Shanghai Baitong Project Management Technology Co., LTD
地 址:上海市浦東新區向城路58號6樓
Address: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
聯系方式:13260902651
Contact Information: 13260902651
(c)項目聯系方式
(c)Project Contact
項目聯系人:戴佳琪
Contact: Dai Jiaqi
電 話:13260902651
Tel: 13260902651