日韩在线观看-丰满少妇在线观看网站-色哟哟国产精品-性欧美video另类hd尤物-狼人久久-国产人妻人伦精品1国产丝袜-在线免费播放-影音先锋啪啪-好吊操视频这里只有精品-日本韩国一区二区-日本va视频-国产第六页-无码一区二区精品-最新超碰在线-亚洲区自拍

招采公告

首頁 > 招标资讯 > 招采公告

视频维护服务的公开招标公告

發布時間:2025-06-27
公告信息以原文為準,原文鏈接:視頻維護服務的公開招標公告

項目概況

Overview

視頻維護服務招標項目的潛在投標人應在上海市政府采購網獲取招標文件,并于2025年07月24日 09:30(北京時間)前遞交投標文件。

Potential bidders for Video maintenance service should obtain the tender documents from (http://www.zfcg.sh.gov.cn/ )and submit the bid document before 24th 07 2025 at 09.30am(Beijing time) .

一、項目基本情況
1. Basic Information

項目編號:310115110250626119720-15254545        

Project No.: 310115110250626119720-15254545        

項目名稱:視頻維護服務        

Project Name: Video maintenance service        

預算編號:1525-11010294        

Budget No.: 1525-11010294        

預算金額(元):2265000元國庫資金:2265000元;自籌資金:0元

Budget Amount(Yuan): 2265000國庫資金:2265000元;自籌資金:0元

最高限價(元):包1-2252600.00元        

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2252600.00 Yuan,        

采購需求:

Procurement Requirements: 

包名稱:視頻維護服務            

Package Name: Video maintenance service            

數量:1            

Quantity: 1            

預算金額(元):2265000.00            

Budget Amount(Yuan): 2265000.00            

簡要規格描述或項目基本概況介紹、用途:本項目主要是通過公開采購的方式選擇一家合格的供應商為采購人提供視頻維護。主要工作內容包括:提供一期、二期、三期、視頻集成一期項目等項目整體提升服務以及對原有視頻維護并提供備品備件服務。            

Brief specification description or basic overview of the project: This project mainly selects a qualified supplier through open procurement to provide video maintenance for the purchaser. The main job responsibilities include: maintaining and providing spare parts services for the first, second, and third phases of overall improvement projects, as well as the first phase of video integration projects, and maintaining existing videos. (Please refer to Chapter 3 Procurement Requirements for details)            

合同履約期限:2025年08月01日起至2026年07月31日。        

The Contract Period: From August 1st, 2025 to July 31st, 2026.        

本項目()接受聯合體投標。

Joint Bids:  (NO)Available.

二、申請人的資格要求
2. Qualification Requirements for Bidder

(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)扶持中小企業政策:本項目不是專門面向中小企業采購,評審時小型和微型企業產品享受10%的價格折扣。(2)殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業。        

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Support policies for small and medium-sized enterprises: This project is not specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises. During the evaluation, small and micro enterprise products are eligible for a 10% price discount. (2) Welfare units for disabled people and treat them as small and micro enterprises.        

(c)本項目的特定資格要求:(3)須系我國境內依法設立的法人或非法人組織;(本項目接受 分公司以自己名義參加采購活動,以分公司名義參加的,應當取得總公司的有效授權書;總公司和分公司不得同時參與本項目采購活動,否則相關響應文件都將被拒絕);
(4)本項目不允許轉包。
       

(c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal entity or an unincorporated organization established within the territory of China in accordance with the law; (This project accepts branch companies to participate in procurement activities in their own name. If participating in the procurement activities in the name of a branch company, a valid authorization letter from the head office should be obtained. Both the head office and the branch company are not allowed to participate in the procurement activities of this project at the same time, otherwise the relevant response documents will be rejected.); (4) This project does not allow subcontracting.        

(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、獲取招標文件
3. Acquisition of Tender Documents

時間:2025年06月28日2025年07月07日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between  00:00:00am to 23:59:59pm  from  2025年06月28日  until  07th 07 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地點:上海市政府采購網

Place: www.zfcg.sh.gov.cn

方式:網上獲取

To Obtain: Online Purchase

售價(元):0        

Price of Tender Documents(Yuan): 0        

四、提交投標文件截止時間、開標時間和地點
4. Bid Submission

提交投標文件截止時間:2025年07月24日 09:30(北京時間)

Deadline date submission of bids: 24th 07 2025 at 09.30am(Beijing Time)

投標地點:電子投標文件:上海政府采購網(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/
備用紙質投標文件:上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌)
       

Place of submission of bid documents: Electronic bidding documents: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Backup paper bidding documents: 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signage for specific meeting rooms on the day)        

開標時間:2025年07月24日 09:30        

Time of Bid Opening: 2025-07-24 09:30:00        

開標地點:上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌)        

Place of Bid Opening: 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signage for specific meeting rooms on the day)        

五、公告期限
5. Notice Period

自本公告發布之日起5個工作日。

5 business days from the date of publication of this tender notice.

六、其他補充事宜
6. Other Supplementary Matters

1.本項目已于2025年05月27日在上海政府采購網發布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=eyT3ARp26DLqglSMJUYb3w==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.2.156bd790502011f099b6015a0dba6e6b。
2.開標所需攜帶其他材料:本公司不提供上網網絡(WIFI),屆時請供應商代表持提交投標文件時所使用的數字證書(CA證書)及備用紙質投標文件前來參加開標,另請自帶無線上網卡及可無線上網的筆記本一臺(筆記本電腦應提前確認是否瀏覽器設置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購網)。
3.發布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“上海政府采購網”、“/”通知,請供應商關注。
       

/        

       

/        

七、對本次采購提出詢問,請按以下方式聯系
7. Contact Details

(a)采購人信息

(a)Purchasers

名 稱:上海市浦東新區合慶鎮城市運行管理中心        

Name: Shanghai Pudong New Area Heqing Town Urban Operation Management Center        

地 址:上海市浦東新區合慶鎮環慶中路501號        

Address: No. 501 Huanqing Middle Road, Heqing Town, Pudong New Area, Shanghai

聯系方式:021-68403750        

Contact Information: 021-68403750        

(b)采購代理機構信息

(b)Procurement Agency

名 稱:上海百通項管科技有限公司        

Name: Shanghai Baitong Project Management Technology Co., Ltd        

地 址:上海市浦東新區向城路58號6樓        

Address: 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai        

聯系方式:18918301759        

Contact Information: 18918301759        

(c)項目聯系方式

(c)Project Contact

項目聯系人:孔令美        

Contact: Lingmei Kong        

電 話:18918301759        

Tel: 18918301759        

本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
上海百通項管科技有限公司
公司總部

地址:浦東新區向城路58號東方國際科技大廈6樓

總機:+86-021-55356868

浦西總部(公司第二總部)

地址:黃浦區北京東路668號科技京城東樓19樓D座

電話:+86-021-35072757

招標代理

電話:+86-18121100023

項目管理

電話:+86-18918322139

工程監理

電話:+86-18918322269

造價咨詢

電話:+86-18918322157

咨詢評估

電話:+86-15316786552

財務中心

電話:+86-18918322018

行政中心

電話:+86-18918322073

科技中心

電話:+86-19121365825

總工辦

電話:+86-18918322031

運營中心

電話:+86-19946254351

微信公眾號

百通咨詢公眾號

微信小程序

百通咨詢小程序

? 推薦使用Chrome、Edge、火狐等瀏覽器,或360、搜狗等瀏覽器極速模式,以獲得更好的使用體驗
版權所有 ? Copyright 2025     滬ICP備07005065號-1     滬公網安備31011502403698號