日韩在线观看-丰满少妇在线观看网站-色哟哟国产精品-性欧美video另类hd尤物-狼人久久-国产人妻人伦精品1国产丝袜-在线免费播放-影音先锋啪啪-好吊操视频这里只有精品-日本韩国一区二区-日本va视频-国产第六页-无码一区二区精品-最新超碰在线-亚洲区自拍

招采公告

首頁 > 招标资讯 > 招采公告

曹路镇农污设施管理的公开招标公告

發布時間:2024-11-15
公告信息以原文為準,原文鏈接:曹路鎮農污設施管理的公開招標公告

項目概況

Overview

曹路鎮農污設施管理招標項目的潛在投標人應在上海市政府采購網獲取招標文件,并于2024年12月11日 11:00(北京時間)前遞交投標文件。

Potential bidders for Management of Agricultural Sewage Facilities in Caolu Town should obtain the tender documents from (Shanghai government procurement network)and submit the bid document before 11th 12 2024 at 11.00am(Beijing time) .

一、項目基本情況
1. Basic Information

項目編號:310115117241008134123-15157711

Project No.: 310115117241008134123-15157711

項目名稱:曹路鎮農污設施管理

Project Name: Management of Agricultural Sewage Facilities in Caolu Town

預算編號:1524-W117134202

Budget No.: 1524-W117134202

預算金額(元):8133500元國庫資金:0元;自籌資金:8133500元

Budget Amount(Yuan): 8133500國庫資金:0元;自籌資金:8133500元

最高限價(元):

Maximum Price(Yuan):  -

采購需求:

Procurement Requirements: 

包名稱:曹路鎮農污設施管理

Package Name: Management of Agricultural Sewage Facilities in Caolu Town

數量:1

Quantity: 1

預算金額(元):8133500.00

Budget Amount(Yuan): 8133500.00

簡要規格描述或項目基本概況介紹、用途:為保障曹路鎮村莊內污水管道的正常運行,本項目擬通過公開招標的方式選取一家專業的供應商,對曹路鎮村莊進行污水窖井、污水管道、泵站、智能分流井、水封井、化糞池等設施的日常養護和維修保養工作。服務區域:農村片區1-3期、部分5期(3個村(共和、黎明、眾三))、7期10個村的污水養護(具體詳見第三章采購需求書)

Brief specification description or basic overview of the project: In order to ensure the normal operation of the sewage pipeline in the village of Caolu Town, the project intends to select a professional supplier through public bidding to carry out the daily maintenance and repair of sewage cellar wells, sewage pipelines, pumping stations, intelligent diversion wells, water seal wells, septic tanks and other facilities in the villages of Caolu Town. Service area: Sewage treatment in 1-3 phases of rural areas, 5 phases (3 villages (Gonghe, Liming, Zhongsan)), 7 phases and 10 villages (see Chapter 3 Procurement Requirements for details)

合同履約期限:本項目招標服務期限為1年,日期為2025年1月1日起到2025年12月31日止。本項目采取招一續二的形式,對工作質量考核達標的中標人可以續標,服務期限合計不超過三年,即養護合同一年一簽,最長不超過三年,具體以合同簽訂日期為準。

The Contract Period: The bidding service period of this project is 1 year, and the date is from January 1, 2025 to December 31, 2025. The project takes the form of recruiting one and continuing two, and the winning bidder who meets the quality assessment standards can renew the bid, and the total service period is not more than three years, that is, the maintenance contract is signed once a year, and the longest is not more than three years, which is subject to the date of signing the contract.

本項目()接受聯合體投標。

Joint Bids:  (NO)Available.

二、申請人的資格要求
2. Qualification Requirements for Bidder

(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高中小企業在政府采購中的份額,扶持中小企業政策:本項目是專門面向中小企業采購,評審時中小企業產品均不執行價格折扣優惠。(2)殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement reserved quota measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support small and medium-sized enterprise policies: This project is specially for small and medium-sized enterprises to procure, and the price discount of small and medium-sized enterprise products is not implemented during the review. (2) Welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises.

(c)本項目的特定資格要求:(3)須系我國境內依法設立的法人或非法人組織(本項目不接受分公司以自己名義參加采購活動);
(4)本項目不允許轉包。

(c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal person or unincorporated organization established in accordance with the law in China (this project does not accept branches to participate in procurement activities in their own names);
(4) Subcontracting is not allowed for this project.

(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、獲取招標文件
3. Acquisition of Tender Documents

時間:2024年11月16日2024年11月25日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between  00:00:00am to 23:59:59pm  from  2024年11月16日  until  25th 11 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地點:上海市政府采購網

Place: www.zfcg.sh.gov.cn

方式:網上獲取

To Obtain: Online Purchase

售價(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、提交投標文件截止時間、開標時間和地點
4. Bid Submission

提交投標文件截止時間:2024年12月11日 11:00(北京時間)

Deadline date submission of bids: 11th 12 2024 at 11.00am(Beijing Time)

投標地點:電子投標文件:上海政府采購網(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/
備用紙質投標文件:上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌)

Place of submission of bid documents:  Electronic bidding documents: Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/
Standby paper bidding documents: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signs of the day for specific meeting rooms)

開標時間:2024年12月11日 11:00

Time of Bid Opening: 2024-12-11 11:00:00

開標地點:上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌)

Place of Bid Opening:  6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signs of the day for specific meeting rooms)

五、公告期限
5. Notice Period

自本公告發布之日起5個工作日。

5 business days from the date of publication of this tender notice.

六、其他補充事宜
6. Other Supplementary Matters

1.2024年10月08日在上海政府采購網發布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/luban/detail?parentId=0&articleId=eFW6laZTrCkMIdVLbndxdg==&utm=web-bidding-entrust-shanghai-front.5d9458b7.0.0.7367bbb08ab011efab68ad7459092e73。
2.開標所需攜帶其他材料:本公司不提供上網網絡(WIFI),屆時請供應商代表持提交投標文件時所使用的數字證書(CA證書)及備用紙質投標文件前來參加開標,另請自帶無線上網卡及可無線上網的筆記本一臺(筆記本電腦應提前確認是否瀏覽器設置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購網)。
3.發布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“上海政府采購網”、“/”通知,請供應商關注。

/

本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留

/

七、對本次采購提出詢問,請按以下方式聯系
7. Contact Details

(a)采購人信息

(a)Purchasers

名 稱:上海市浦東新區曹路鎮人民政府

Name: Shanghai Pudong New Area Caolu Town People's Government

地 址:上海市浦東新區上川路1639號

Address: No. 1639, Shangchuan Road, Pudong New Area, Shanghai

聯系人:[采購人聯系人] 

Contact: [EN-采購人聯系人] 

聯系方式:15800703965

Contact Information: 15800703965

(b)采購代理機構信息

(b)Procurement Agency

名 稱:上海百通項目管理咨詢有限公司

Name: Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., Ltd

地 址:上海市浦東新區向城路58號6樓

Address: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai

聯系方式:18918322110

Contact Information: 18918322110

(c)項目聯系方式

(c)Project Contact

項目聯系人:胡文筠

Contact: Wenyun Hu

電 話:18918322110

Tel: 18918322110

本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
上海百通項管科技有限公司
公司總部

地址:浦東新區向城路58號東方國際科技大廈6樓

總機:+86-021-55356868

浦西總部(公司第二總部)

地址:黃浦區北京東路668號科技京城東樓19樓D座

電話:+86-021-35072757

招標代理

電話:+86-18121100023

項目管理

電話:+86-18918322139

工程監理

電話:+86-18918322269

造價咨詢

電話:+86-18918322157

咨詢評估

電話:+86-15316786552

財務中心

電話:+86-18918322018

行政中心

電話:+86-18918322073

科技中心

電話:+86-19121365825

總工辦

電話:+86-18918322031

運營中心

電話:+86-19946254351

微信公眾號

百通咨詢公眾號

微信小程序

百通咨詢小程序

? 推薦使用Chrome、Edge、火狐等瀏覽器,或360、搜狗等瀏覽器極速模式,以獲得更好的使用體驗
版權所有 ? Copyright 2025     滬ICP備07005065號-1     滬公網安備31011502403698號